Motivational Message for all DaVinci-related authors
Maybe we are still not confident enough in our mission, in our quality and our project.
Let's check the best, Intel for example.
Take a look at this masterpiece of "translashioining syence"
This is Croatian(like) language with the following meaning:
Properties of the Chart
Possibilities of the Chart
Ok... I would sort of understand the meaning, but the last entry is mindboggling:
Dinnerplate of exits
For those exists, ok, those are probably outputs, but what are those "dinner plates" - I have no idea.
If you don't trust me, "pladanj" for cookies and sweets :)
"Pladanj" for cheese :)
And this was not the best "trans-lashion" from Intel:
Izlaz iz pladnja = Exit from the dinner plate
Trust me, DaVinci PROJECT IS FANTASTIC!!!
don't be afraid to approach even the best and the biggest companies
Good luck! @aboutcoolscience , @alexzicky , @rosatravels , @scienceangel , @ruth-girl , @trumpman , @svemirac , @hidden84 ... All Moderators and Translators
I guess that translation was probably done in an osmica :)
What's an osmica? :D
Osmica are places where people "consume" typical food usually coming directly from farmers. These places are quite popular in the Balkans and north east Italy, this view should be self-explanatory:
The first example is from my computer, Windows 7 and the second one is from Reddit.
According to Google, such things don't exist as expressions:
@zen-art any ideas? :D
Still good enough for Intel...
I had to read that twice to make sure you were not screwing with me :D Pladanj izlaza is a terrible translation, it reminds me of angry sause (ljuti umak) and salaries for two (plate za dvije osobe) that are very common on Croatian coastline.
Desire = Želje
Zelje however is this:
Burek with desire 🤣🤣🤣🤣
I just couldn't resist it: