Histoire de ma vie jusqu’à ce jour - Épisode 6 - Déménagement à Saint-Ouen, juste au nord de Paris

in #fr6 years ago (edited)

Adaptation in French of The Story of My Life so Far - Part 6

Ceci est l'histoire de ma vie jusqu’à ce jour.
A lire avant: Histoire Courte de ma Famille en France


ma_photo.png

L'histoire commence ici.
Épisode précédent: #5

Déménagement à Saint-Ouen

En avril 1957, la famille déménage à Saint-Ouen, au nord de Paris, au 6 rue Pasteur.

Voici à quoi ressemble la maison aujourd'hui:



source: Google Maps Street View

La maison n'appartient plus à l'Institut de France; elle a été vendue à la ville de Saint-Ouen et a été transformée en une «Maison de Quartier» où les habitants du quartier sont invités à s'informer et à recevoir de l'aide, et à participer à diverses activités socioculturelles.
L'escalier extérieur en colimaçon sur la gauche n'existait pas quand nous habitions la maison. De plus, à gauche de la maison, il n'y avait qu'une petite porte qui donnait sur la cour à l'arrière de la maison.
Au-dessus de la porte d'entrée, il était écrit "Fondation Ure Bastendhorf". Nous n'avons jamais appris qui était "Ure Bastendhorf".

La fenêtre avec les volets fermés à gauche de la porte d'entrée est celle d'un appartement indépendant dans la maison, avec une chambre à coucher, une petite cuisine et des toilettes. On y accédait uniquement par une porte dans l'arrière-cour. Quand nous sommes arrivés, elle était encore occupée par une vieille dame, Madame Thernizien, qui était très malade et qui est morte deux semaines après notre arrivée. Pour nous les enfants, cette partie séparée de la maison a toujours été "La Maison de Madame Thernizien", même si nous l'avons seulement utilisée pour y ranger nos vélos pour la nuit.

Au rez-de-chaussée, il y avait l'entrée, la cuisine à l'arrière, une arrière-cuisine, le bureau de Paul, mon père (la fenêtre à droite de la porte d'entrée) et la salle à manger (la fenêtre à l'extrême droite ). Il y avait aussi une très petite pièce carrée de seulement 2m2 avec seulement un lavabo. Paul avait surnommé cette pièce "le taxiphone" (la cabine téléphonique). C'est là que nous devions nous laver les mains avant les repas.

Au premier étage, il y avait la chambre de mes parents à l'arrière et sur le devant, de gauche à droite: un grand salon avec deux fenêtres, une chambre pour les plus jeunes et la salle de bain, avec une baignoire et un lavabo, mais pas de douche.
En France, la toilette n'est presque jamais dans la salle de bain, mais c'est une petite pièce séparée, avec juste les toilettes. Il n'y avait même pas de lavabo pour se laver les mains dans les toilettes.
Il y avait trois toilettes dans la maison, une à chaque étage.

Au deuxième étage, il y avait cinq chambres à coucher, une petite salle d'eau avec juste un lavabo, et une pièce étrange avec des placards sur trois murs: la pièce aux placards. La chambre de mon frère Philippe était juste au-dessus de la chambre de nos parents. Bruno et moi, nous partagions une grande chambre (la fenêtre centrale) de 15m2. Nos deux sœurs Monique et Brigitte partageaient la chambre à l'extrême droite: «la chambre des filles».

Nos frères cadets Antoine et Benoît étaient dans la chambre des jeunes enfants au premier étage. Cette chambre avait été surnommée par Paul comme "la babaterie". Selon lui, l'un d'entre nous, en apprenant à parler, disait "baba" au lieu de "bébé", aussi avait il commencé à appeler la chambre des bébés la "babaterie".

La suite Épisode 7.


Résumé
Épisode 1 - Épisode 2 - Épisode 3 - Épisode 4 - Épisode 5

Sort:  

Es una casa muy grande, era ideal para ustedes, se ve la fachada antigua a pesar de que la han remodelado, espero que hayas disfrutado mucho tu casa en su tiempo. saludos amigo. Espero el siguiente episodio.

J'aime beaucoup lire ce que tu écris, belle histoire mon chère @vcelier continue comme ça

Please provide to english language..

The link to the original English version is at the top of this post.

Ok my friend ..

Google Translate (Google) does a very good job of translating this to English as well. If it doesn't give you the choice to translate this page by right-clicking on your mouse you can also tell Google Translate the internet address of the page you want translated.

Ok my friend..Thanks for information

Il est étrange de suivre l'histoire de quelqu'un et de sentir que vous le connaissez depuis longtemps

Excellent photo...thanks for sharing with us...

grande histoire je viens de vous suivre monsieur si vous ne me dérange pas avoir regardé sur mon travail sur le concours photo en noir et blanc si vous ne me dérange pas
@vcelier

Mind blowing story. Beautiful house. Thanks for sharing the post

I always love this kind of story inspired from real life. Can t wait next episodes. Cheers!

Aujourd'hui il existe le Prix Huré-Bastendorff qui est destiné à aider des artistes peintres et des écrivains âgés. Et il y a également la Fondation Mme Huré-Bastendorff, je ne sais pas s'il y a un quelconque lien avec cette fameuse inscription "Fondation Ure Bastendhorf" dont vous mentionnez dans cet article.

Coin Marketplace

STEEM 0.26
TRX 0.11
JST 0.032
BTC 63547.08
ETH 3070.13
USDT 1.00
SBD 3.83