Von der Pferdetramway zur U-Bahn // From the horse tramway to the subway

in #history5 years ago (edited)
Ein Besuch im Verkehrsmuseum.

Heute lade ich euch auf eine Zeitreise durch 150 Jahre Geschichte des öffentlichen Verkehrs in Wien ein.

A visit to the transport museum

Today I invite you on a time travel through 150 years of history of public transport in Vienna.


fcljqfxowp.jpg

Das Verkehrsmuseum Remise der Wiener Linien wurde 2014 auf dem Areal der ehemaligen Straßenbahnremise Erdberg im dritten Wiener Gemeindebezirk eröffnet. Ein Netz aus Schienensträngen führt über holpriges Kopfsteinpflaster zu den denkmalgeschützten Backsteinbauten, die den stilgerechten Rahmen für die Ausstellung über eine der größten Sammlungen historischer Fahrzeuge in Europa bieten.

The Wiener Linien Verkehrsmuseum Remise was opened in 2014 on the site of the former Erdberg tramway depot in the third district of Vienna. A network of rail tracks leads over bumpy cobblestone pavements to the listed brick buildings, which provide the stylish setting for the exhibition on one of the largest collections of historic vehicles in Europe.


m6kqh5ho7p.jpg

Das älteste Ausstellungsstück ist eine Pferdetramway aus dem Jahr 1868. Mit der ersten von Pferden gezogenen Bahn begann 1865 der öffentliche Massenverkehr in Wien.

The oldest exhibit is a horse tramway dating from 1868. Public mass transport in Vienna began with the first horse-drawn tramway in 1865.


lpu8vto6ic.jpg


hjtafco64l.jpg
Ein Blick in das Innere / a look inside


5z7m5wh1u9.jpg


qgnc9nvzp6.jpg
Pferdetram, Illustration um 1885 / horse tramway, illustration around 1885

Bei der Eröffnungsfahrt bewältigten die zweispännigen Pferdebahnwagen mit Oberdeck die vier Kilometer in 20 Minuten. Eine große logistische Herausforderung für den öffentlichen Verkehr war die Weltausstellung im Jahr 1873, die mehr als 7 Millionen Besucher anzog.

During the first ride, the two-horse horse-drawn carriages with upper deck made the four kilometres in 20 minutes. The 1873 World Exhibition, which attracted more than 7 million visitors, was a major logistical challenge for the Viennese public transport.


11rm2z329l.jpg
Dampftramway Lokomotive / steam tram locomotive, 1884

Die erste Dampftramwaylinie nahm 1883 ihren Betrieb auf. Die Lokomotive hatte ca. 100 PS und erreichte eine Geschwindigkeit von 25 km/h.

The first steam tramway line went into operation in 1883. The locomotive had approx. 100 PS and reached a speed of 25 km/h.


ycy3kigy9q.jpg

Die Dampftramway konnte sich wegen der Rußentwicklung und des geringen Komforts gegenüber der Pferdestraßenbahn jedoch nicht durchsetzen. Das Aufkommen der elektrischen Straßenbahn um die Jahrhundertwende beschleunigte das Ende der Dampftramway.

However, the steam tramway could not compete with the horse tram due to the emission of soot and the low comfort. The advent of the electric tramway at the turn of the century accelerated the end of the steam tramway.


t67j7w94k3.jpg

Neben den rund 50 historischen Fahrzeugen vermitteln multimediale Themeninseln viel Wissenswertes und Kurioses rund um die 'Öffis', wie die öffentlichen Verkehrsmittel in Wien umgangssprachlich genannt werden. Zahlreiche interaktive Stationen fordern zum Mitmachen und Ausprobieren auf.

In addition to the about 50 historical vehicles, multimedia theme islands offer a lot of interesting and curious information about the 'Öffis', as public transport in Vienna is colloquially called. Many interactive stations invite you to participate and try things out.


y21k97v8w1.jpg

14.jpg

Im Jänner 1897 fuhr in Wien erstmals eine elektrische Straßenbahn. Bis 1910 wurden die Straßenbahnwagen mit offenen Plattformen ausgeliefert.

In January 1897 an electric tram was used for the first time in Vienna. Until 1910 the tramcars were delivered with open platforms.


3r8fhrjrta.jpg


xsiuhze7fk.jpg
Nockenfahrschalter / cam controller, 1930


fe6g9yx4gv.jpg


p0tm710kph.jpg

Hilfstriebwagen wurden neben dem Transport von Baumaterial auch als Werbeträger verwendet. 1938 waren einige Wagen mit der Aufschrift 'Rechts fahren' unterwegs, um auf die Umstellung auf den Rechtsverkehr hinzuweisen.

Auxiliary railcars were used to transport building materials and also as advertising media. In 1938, some cars with the lettering 'Rechts fahren' (drive right) were on their way to point out the changeover to right-hand traffic.


pwud1x24zs.jpg
Straßenbahnmünzen / tram coins, 1938


oly30cr54z.jpg
Linien-Omnibus / passenger bus, 1949


bs3g4qqwuc.jpg

Weger seiner charakteristischen Frontpartie erhielt dieser Omnibus-Typ den Beinamen 'Schnauzenbus'.

Because of its characteristic front end, this bus type was given the nickname 'snout bus'.


6p7hf58eww.jpg
Doppeldeckerbus / double-decker bus, 1961


0phfww4cio.jpg

In den 1960er Jahren wurde auf vielen Linien von Straßenbahn- auf Autobusbetrieb umgestellt. Dafür mussten Bustypen mit großer Kapazität gebaut werden. Der Doppeldeckerbus hat sich in Wien nicht durchgesetzt.

In the 1960s, many lines were changed from tram to bus operation. For this purpose, bus types with large capacity had to be built. The double-decker bus was not successful in Vienna.


eemr48p3p6.jpg
City-Bus / city bus, 1987

Ab 1977 wurden die kleinen Flitzer in der Fußgängerzone in der Wiener Innenstadt eingesetzt. Im Gegensatz zur übrigen Busflotte der Wiener Linien konnten die City-Busse nur mit Diesel betrieben werden. Seit 2013 kommen in der Innenstadt E-Busse zum Einsatz.

From 1977 onwards, the small speedsters were used in the pedestrian zone in Vienna's city centre. In contrast to the rest of the Wiener Linien bus fleet, the city buses could only be operated with diesel. E-buses have been in use in the city centre since 2013.


s5ctu2aj2f.jpg

Der sogenannte 'Silberpfeil' ist die erste Generation der Wiener U-Bahn, die ab 1976 im Einsatz war.

The so-called 'Silver Arrow' is the first generation of the Viennese subway, which was in service from 1976.


83dlboo96l.jpg


e59rmwuqlm.jpg

Der U-Bahn-Simulator bietet die Gelegenheit, eine Fahrt aus der Sicht des Lenkers zu unternehmen.

You can have a ride from the driver's point of view with the subway simulator.


dl24uxyz57.jpg


8i1h13flx7.jpg

In Halle 1 kann man einen Blick ins Ausland werfen und erfahren, wie sich die Mobilität in anderen Städten entwickelte.

In Hall 1 you can take a look abroad and find out how public transport works in other cities.


2kdxi2w3dr.jpg

Verkehrsmuseum Remise
1030 Wien, Ludwig-Koeßler-Platz

Webseite / website

Sort:  

Echt ein schöner Post 👍

Danke für deinen Kommentar. :-)

SOOOO SCHÖN!!! Die alten Verkehrsmittel hatten noch so viel Seele und Liebe zum Detail. Ich könnte weinen, wenn ich an die heutigen Bauarten denke. Als ich ein Kind war, kam ich noch in den Genuss mit den Messing-beschlagenen Interieurs schöner Züge zu fahren. Schade dass es die nicht mehr gibt.

Da hast du noch schöne Erinnerungen an die alten Eisenbahnen. Ich bin in jungen Jahren oft von Osttirol nach Innsbruck, damals noch über Südtirol, gependelt. Auf dieser Strecke kam immer das älteste Zugmaterial zum Einsatz, zum Abgewöhnen!

Ich finde diese alten Gefährte auch sehr schön. Man weiß gar nicht, wo man zuerst hinsehen soll in der riesigen Ausstellungshalle. Auch die Information und der Spaß kommen nicht zu kurz. Ein Museum für die ganze Familie!

Sehr schön! Und so viele schöne Bilder. Kommt mir sehr entgegen, da ich etwas lesefaul bin ;-)

:D Vielen Dank für deinen Besuch!

Hallo Anna,

was deine Hauptstadt betrifft kann ich mir kein Urteil erlauben, doch glaube ich fest daran, dass es ein richtiger Schritt wäre, Zagreb von den Autos zu befreien, die Tram und Busse in wirkliche Komfortzonen zu verwandeln und nur ihnen die Zufahrtswege zu überlassen.
Rationalität kann nicht alles sein. Ich will dem Umstieg in die Tram emotional entgegenfiebern. Zeitung, Kaffee und der Meinungsaustausch - so schön und entspannt könnte der Weg zur Arbeit sein.

Liebe Grüße
Wolfram

Hallo Wolfram,

den Autoverkehr einzudämmen, würde wohl jeder Stadt gut zu Gesicht stehen. Wien fördert den öffentlichen Verkehr mit einer relativ günstigen Jahreskarte. Pro Tag ein Euro im Gegensatz zu 2,40 Euro für eine Einzelfahrt.

Zeitung, Kaffee und der Meinungsaustausch - so schön und entspannt könnte der Weg zur Arbeit sein.

Eine schöne Vorstellung. Leider sieht die Realität anders aus. Überfüllte Wagen zu Stoßzeiten, keiner würdigt den anderen eines Blickes, geschweige denn eines Wortes. Wer nicht ins Handy starrt, versteckt sich hinter der Gratis-Postille.

Liebe Grüße,
Anna

Überfüllte Wagen zu Stoßzeiten, keiner würdigt den anderen eines Blickes, geschweige denn eines Wortes. Wer nicht ins Handy starrt, versteckt sich hinter der Gratis-Postille.

Genau hier liegt das Problem. Kein Euro in den Asphalt, sondern in den Komfort der Schiene investiert. Irgendwann beginnt man sich auch wieder zu unterhalten - das Drumherum muss halt einfach stimmen.

Toller Post und eine wunderbare Reise durch die Zeitgeschichte.
Resteemed :-)

Vielen Dank lichtblick für deine Unterstützung!

Guten Morgen Anna und vielen Dank für die Mitnahme ins Verkehrsmuseum, sehr interessant. Hab noch einen schönen Sonntag. Alexa

Danke Alexa, dir auch noch schöne sonntägliche Stunden!

Was für ein toller Artikel! Schöne interessante Fotos und Fakten... Die "Oldtimer" sehen ja noch super erhalten aus, da steckt wohl auch sehr viel Lebe drin. Und solch ein Simulator ist natürlich eine geniale Idee. Dankeschön und lieben Gruß Kadna

Die Oldtimer sind echt noch gut in Schuss. Bezeichnend ist, dass die Initiative für das ehemalige Tramwaymuseum von einer Gruppe enthusiastischer Eisenbahnfreunde ausging und die Wiener Verkehrsbetriebe erst in den 1980er Jahren auf "den Zug aufsprangen", als sie das Interesse der Bevölkerung an diesen historischen Fahrzeugen realisierten. Der Simulator ist eine tolle Spielerei und vor allem bei Kindern sehr beliebt.

Liebe Grüße aus Wien, Anna

Congratulations, Your Post Has Been Added To The Steemit Worldmap!
Author link: http://steemitworldmap.com?author=vieanna
Post link: http://steemitworldmap.com?post=von-der-pferdetramway-zur-u-bahn-from-the-horse-tramway-to-the-subway


Want to have your post on the map too?

  • Go to Steemitworldmap
  • Click the code slider at the bottom
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post
  • Congrats, your post is now on the map!

Hiya, @lizanomadsoul here, just swinging by to let you know that this post made the Honorable mentions list in today's Travel Digest #450.

Your post has been manually curated by the @steemitworldmap team, and if you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider upvoting and supporting us.

Genial ... ich liebe diese alte Technik.

Dann wäre dieses Museum genau das Richtige für dich gewesen! Danke fürs Vorbeischauen. :-)

Coin Marketplace

STEEM 0.31
TRX 0.11
JST 0.033
BTC 64550.89
ETH 3156.32
USDT 1.00
SBD 4.30