[오늘의 English 단어] #66. 내 다리 내놔~! - An Arm and A Leg

in #kr-english6 years ago (edited)

연필 영어 스팀.jpg


팔 하나랑 다리 하나? 설마 외다리로 콩콩 뛰어오며 "내 다리 내놔~!"하는 건 아니겠지?

Today's expression is an arm and a leg; this being the middle of summer, you might expect this phrase to be about slasher films. Sorry but it's wrong. If something costs an arm and a leg, it means it's extremely expensive.


<인체의 신비> 시리즈를 이어가고 있는 "오늘의 English 단어"! 오늘 배울 표현은 an arm and a leg이다. 너무 쉬운 표현이긴 하지만 그래도 단어를 보고 가보자.

arm: 팔
leg: 다리

'팔 하나와 다리 하나'라. 가뜩이나 더운 여름이라 호러 영화가 당기는데, 이것도 무서운 영화 얘긴가? 무덤에서 튀어나온 귀신이 외다리로 콩콩 뛰면서 "내 다리 내놔~!" 했다는?

사실 이 표현은 그런 호러와는 거리가 멀다. 사람에 따라 무서울(?) 수는 있겠지만 말이다. 대개 "It cost (누구) an arm and a leg"이라고 말하는데, "무진장 비싸다. 엄청나게 비싸다. 터무니 없이 비싸다. 하여튼간에 비싸다!!"는 뜻이다. 하긴, 몸에서 팔 다리를 떼어내 줄 정도라면 비싸긴 하겠지?


돈이닷~!! 이만큼이면 an arm and a leg 정도 될까?
여러분, 지름신이 이렇게 무서운 겁니다. 팔 다리를 온전히 보전하려면 지름신의 유혹에서 벗어나야해요!



배운 단어 써먹기



A: I finally did it. I bought the robotic vacuum cleaner!
B: What?
A: Don't say anything. I know what you're thinking. Yes, it cost me an arm and a leg. But I'm going to use it every day like forever. I'm sure it's worth every penny. Okay?
B: Well, I was going to say that I just got a hot deal for the robotic vacuum cleaner...

A: 드디어 질러버렸어. 로봇 청소기 샀어!
B: 뭐라고?
A: 아무말도 하지 마. 무슨 생각하는지는 알아. 이거 진짜 엄청나게 비싸긴 해. 하지만 내가 매일 매일 쓸게. 한푼도 아깝지 않을 정도로 뽕을 뽑을 거야.
B: 어.. 난 로봇 청소기 할인 정보가 떴다고 알려주려고 했는데..

bought: buy(사다)의 과거형. 샀다.
robotic vacuum cleaner: 로봇 청소기. vacuum의 철자에 유의하자. u가 두 개 들어간다.
cost: (가격, 비용 등이) 얼마가 들다. 과거형도 똑같이 cost라고 쓴다.
cost an arm and a leg: 엄청나게 비싸다. 터무니없이 비싸다.
hot deal: 저렴하게 물건을 판매한다는 정보 혹은 광고.


이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.

I'm posting a series of interesting and funny words/expressions in English for Koreans. English could be a difficult language to learn for some people, but I hope these words and expressions can keep them interested in English!


[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

61. 얼굴이 길어서 슬픈 짐승이여? - Long Face
62. 달콤한 이라고? - Sweet Tooth
63. 우리 사이 목과 목 사이 - Neck and Neck
64. 내 귀에 캔디 아니, 벌레! - Earworm
65. 어깨가 차갑다고? 오십견인가? - Cold Shoulder

Sort:  

너무 비싸서 팔 다리를 떼어주는 건가요...ㄷ ㄷ ㄷ ....ㅜㅠ

그렇답니다. 팔 다리 떼어줄 정도로 혹독하게 비싼.. ㅠ.ㅠ

오호~ 첫번째로~~~^^
오늘도 영어하나 배우고 가네요
좋은하루되세욤~~~~

네, 고맙습니다. ^^

복수를 단수로 쓰면 그런 무시무시한 느낌이 되는 군요 ㅎㅎ

사실 그 앞에 cost (비용이 들다)라는 단어가 있어서 그런 거지요. ㅎㅎ
우리 몸값이 얼마나 비싼데(?) 팔 다리 하나씩 떼어줄 정도면.. ㅎㄷㄷ..

오늘도 새로운 이디엄 하나 배우고 가요 :) 요즘 다들 로봇청소기 많이 구매하시더라구요. 복습하고 갑니다. 비싸다니 하니 전에 다니던 회사의 보스가 매일 사먹던 스무디 값이 생각나는군요::

Hey Hash, look at my smoothie. It will be my new breaky for a while.
Oh wow, that smoothie packages look so cool, how much are they?
It's $250 for 3 bottles.
Holy moly, you spent an arm and a leg for just smoothie! You even bought the Ninja blade to make your own smoothie last month!!
Oh well, they have a special recipe though... I will make mine after I have them.

역시 우등생이십니닷! :D
근데 스무디가 세 병에 250.. 진짜 비싸네요.

영어 문장에서 저걸 봤으면 엄청 해석하느라 고전했을 거 같아요.
'엄청 비싸다.'라고 간단히 해석해야 자연스러운 해석이었군요...

네. cost an arm and a leg를 직역하면 '팔 하나, 다리 하나의 비용이 들다'인데, 전혀 해석이 안 되죠.
사실 전 처음 이 표현을 들었을 때 싸다는 의민줄 알았어요. 몸 전체가 아니라 팔 하나, 다리 하나니까.. -_-;;
아무튼 "엄청나게 비싸다"라는 뜻이랍니다. ^^

재밌는 표현이네요.
모르고 들으면 진짜 어리둥절 할 것 같습니다.ㅎㅎ
한국말도 그렇지만 영어 회화도 참 알아야 할게 많아요 ㅠㅠ

재미난 표현들이 많죠?
저도 공부하고 시험보는 입장일 때는 어려운 거 많다고 싫어했는데,
시험 걱정없이 그냥 좋아서 공부하다 보니 그게 재미있게 느껴지네요. ^^;

ㅎㅎㅎ 여름이라 납량특집인가 했어요 브리님~~~ ㅎㅎㅎ

ㅋㅋㅋ 안 그래도 납량특집 해야 하나 했다는.. 헤헤

타짜 대사가 생각나는건 저뿐인가요? ㅎㅎ. 오늘도 재미난 표현 감사합니다.

손모가지 조심하라는 거 말인가요?
팔 다리 하나씩이 아니라 손 하나니까.. 그건 조금 더 싸려나요? ^^;

좋은 하루 보내세요 ^^

고맙습니다.
즐거운 하루 보내세요. ^^

Very very expensive 만 쓰던 저에게 좋은 단어군요!
'cost an arm and a leg' 입력하고 갈게요.

네. 엄청나게, 어마어마하게 비싸다는 의미에요. :)

Coin Marketplace

STEEM 0.26
TRX 0.11
JST 0.033
BTC 64961.60
ETH 3103.64
USDT 1.00
SBD 3.86