The half shadow of a dream - La media sombra de un sueño - Bilingûal poetry

in #poetry5 years ago (edited)


"Any destiny, however long and complicated it may be, actually consists of a single moment: the moment when man knows forever who he is."

Jorge Luis Borges

The half shadow of a dream


The crest of a wave resembles a rocky and silent center.
that emerges between two vigils
with a heaviness disfigured by the clouds.

As I move forward, their elusive colors blend together
until I find myself wrapped in a slow twilight.

The Cotton Noise Wrap
shows an obtuse instance
before the penetration of a living look.

The horizon is enveloped in a thinking stain,
where no thought is yet sharp nor
restores bright colors.

Everything trembles like a hole that the globe
from the sky pierces with pink cirrhostrates
that are layers of the confused magic of mental states.

Slowly, the night falls indecipherable.

We are alone, facing each other.
She sleeps asleep in her own well.

I am here by his side, without being two or being one,
without being myself or anyone else,
but the half shadow of his dream.

Between sleepwalking steps,
it doesn't take long for the moon to arrive,
and maybe he doesn't even understand what I'm talking about.

There are two mirrors in me that transform,
in wings and hills
and the horizon immense, in bird.

I still have flights left, so I have to leave when I pass
a flock of birds
and the night will still be here, asleep.


photo-1543884941-129cbb08f711.jpg

"Cualquier destino, por largo y complicado que sea, consta en realidad de un solo momento: el momento en que el hombre sabe para siempre quién es."

Jorge Luis Borges

La media sombra de un sueño


Una cresta de ola semeja el centro rocoso y silencioso
que emerge entre dos vigilias
con una pesadez desfigurada por las nubes.

A mi paso se mezclan sus huidizos colores
hasta envolverme en un lento crepúsculo.

La envoltura algodonosa del ruido
muestra una instancia obtusa
ante la penetración de una mirada viva.

El horizonte se envuelve en una mancha pensante,
donde ningún pensamiento es aún nítido ni
restituye colores brillantes.

Todo se estremece como un hoyo que el globo
del cielo horada con cirrostratos rosados
que mantean la magia confusa de los estados mentales.

Despacio, cae la noche indescifrable.

Estamos solas, una frente a la otra.
Ella duerme dormida en el pozo de sí misma.

Yo velo aquí a su lado, sin ser dos ni ser una,
sin ser yo misma ni otra diferente,
sino la media sombra de su sueño.

Entre pasos sonámbulos,
no tarda en venir la luna,
y quizá, ni ella comprenda de qué hablo.

Hay dos espejos en mí que se transforman,
en alas y las colinas
y el horizonte inmenso, en ave.

Aún me quedan vuelos, he de irme cuando pase
una bandada de pájaros
y la noche seguirá aquí, dormida.








Written by Zeleira Cordero @zeleiracordero

07/12/18

Photo by Ben Klea on Unsplash

Separator:
Cat

For your kind reading...THANKS






Posted from my blog with https://wordpress.org/plugins/steempress/SteemPress/http://zeleiracordero.vornix.blog/2018/12/07/the-half-shadow-of-a-dream-la-media-sombra-de-un-sueno-bilingual-poetry/

Coin Marketplace

STEEM 0.29
TRX 0.12
JST 0.033
BTC 63855.79
ETH 3113.00
USDT 1.00
SBD 4.04