《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(170/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

58faed43537ac.jpg

170
沉默时
心也被爱充满

The original:
I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.

图片链接Image source


FooterBanner1stEd (1).png

Sort:  

你好cn区点赞机器人 @cnbuddy 这厢有礼了。如果我打扰到你,请回复“取消”。

Coin Marketplace

STEEM 0.27
TRX 0.11
JST 0.033
BTC 63900.26
ETH 3063.07
USDT 1.00
SBD 4.21