《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(186/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

wKgBy1Q3O_OAMIaLAAulmQLtXI8304.jpg

186
他们嫉妒,他们杀害,但是人们赞颂他们
神却为他们羞耻,于是把这份记忆藏在荒草乱冢之下

The original:
They hated and killed and men praised them.
But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.

图片链接Image source

FooterBanner1stEd (1).png

Sort:  

你好吗?客官渴不渴,有没有去 @laodr 老道茶馆喝口热茶啊?倘若你想让我隐形,请回复“取消”。

Coin Marketplace

STEEM 0.35
TRX 0.12
JST 0.040
BTC 70753.86
ETH 3589.34
USDT 1.00
SBD 4.75