OpenCart - Serbian Translation Part 1 (a bit more than 1000 words)

in #utopian-io6 years ago

Repository

https://github.com/opencart/opencart

Project Details

OpenCart is, I quote:

"The best FREE and open-source eCommerce platform
Everything you need to create, scale and run your business"

And I'm glad to be one of the people who contributed because this platform is really great!

If you want to View Demo or Download it, click the link below:
https://www.opencart.com/

image.png

Contribution Specifications

  • Translation Overview
    There are several things I can't stand: coriander, pollution and terrible translations.
    Maybe you, "EnGrish speEking" people, think that translations in English are bad, but you can't imagine how bad translations in Serbian sometimes can be. Those translations are often so bad, that I need to read the instructions in Russian or French in order to understand.
    Keeping in mind that OpenCart is a global product - this is my mission, to make the translation actually good. I've encountered some challenges but thanks to the support from our language moderator, @scienceangel , this translation was made according to the highest standards

  • Languages
    The original text is written in English and it is my task to translate it in Serbian (my first language).

  • Word Count
    This project is very big and serious, with more than 50.000 words waiting to be translated.
    My contribution was modest but measurable.
    I've translated more than 3.000 words, and more than 1.047 inputs.

Proof of Authorship

My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/alexs1320
My GitHub Profile: https://github.com/alexs1320
OpenCart on Crowdin: https://crowdin.com/project/opencart

Sort:  

Thank you very much for contributing to the Davinci-Utopian translation project as part of the Serbian translation team @alexs1320!

This was the 1st part of the OpenCart project, and at the same time, your 1st contribution in total.

Although I have evaluated translation difficulty of this project as "Low", I must point out that we had struggles with some phrases/expressions, and what I found really problematic with this project is the fact that it contains lots of repetitive strings/words, which means that you had to translate more than 3000 words, to obtain >1000 "countable" words (and me having to go through all that couple of times).

To improve your work in the future projects, I want to encourage you to pay attention to typos and accident double words, which can be avoided by double checking the translated text before sending it for a proofreading.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @scienceangel!

So far this week you've reviewed 1 contributions. Keep up the good work!

Hi @alexs1320!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @alexs1320!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.26
TRX 0.11
JST 0.033
BTC 64207.05
ETH 3065.15
USDT 1.00
SBD 3.87