Translating Mura to Arabic - fourth Part - 713 words

in #utopian-io6 years ago (edited)

Repository :

Mura on Crowdin.
Mura on Github.

Project Details:

Mura is a powerful innovation that offers a solution for a wide variety of contributors. from Content managing and contributing up till the development and marketing process.

Mura provides a simple and easy way to create effective, high value, low-effort digital experiences for enterprises websites, intranets, microsites, landing pages, content hubs, business applications, and more. all in one place.

  • Why is it beneficial to have an Arabic version of Mura :

Despite the fact that Mura is not a very recognizable brand, but some big names had already used their features such as : NASA,NATO,Intel,Adobe,...
Therefore, this would open up some new possibilities for startups and enterprises in the Middle East and North African region that uses Arabic as their main language of work.

Contribution Specifications:

Translation Overview:
    -This is the fourth part of my contribution.
    -In this contribution i had translated some Strings and sentences in both      the Core Admin file and the en_US.properties.
    -The total count that i have achieved in this part was around 782 words      (874 in the target language : arabic).
    -This project is a great honor to me because it is going to provide the      arabic community with some new possibilities.

Languages:
    This project is being translated from English to Arabic, although some
words are kept in english because people would be confused about their true meaning in Arabic.

In this session:
    I have finished the translation of the en_US.properties file, and still left about a 6% progress on the Core Admin file.
    As i move forward in the translation process, strings are becoming much harder as context is generally missing and i have found myself digging for possible contexts more often than sticking with the right ones. and that's mainly because this projects contains a whole bunch of technical sentences, which would be difficult for a normal arabic user to understand if they weren't translated carefully and by making the phrasing as close as possible to some normal arabic sentences.
    Generally, the translation is moving smoothly although this was the hardest project for me so far, clearly because it is taking me a lot of time to make suggestions and to double-check them.

Word Count:
    -Total words count: 7463 words..
    -Total words translated in this part: 782 words.
    -Number of untranslated words in this part: 69 words.
    -General progress: 10%.
    -Words left: 319 words.
    -Final count: 713 words..
     Word count screenshot

Proof of Authorship :

• CrowdIn project link:https://crowdin.com/project/muracms .
• My CrowdIn profile link: https://crowdin.com/profile/ismailite .
• My activity link:https://crowdin.com/profile/ismailite/activity.

Sort:  

Hi @ismailkah,

Thank you for your contribution.

    • This is your fourth contribution to this project.
    • The current translation is almost like a battlefield, most of the strings translated needed a clear context, and I’m pretty sure the translation was very hard. But as I said before in many occasions, don't suggest more than one translation if their meanings will collide. Only push a translation when you are 100% sure of the meaning. You can’t say that the context is needed then propose a suggestion, this is paradoxical. Know that our main goal is to provide an accurate translation, not to finish the project. Finishing a project will definitely need a strong cooperation from the project owner/manager, which is not always the case, sadly.
    • And for the definition of “Change set”. We can’t do much about it, since the project owner is not responding, I allowed myself to add a pair to your suggestions and proposed many others. This way, it is up to the project owner to choose the right answer. Nonetheless, make sure to avoid those kind of ambiguous strings in the future.
    • One last thing, a string accepted in another language is not always a guarantee of his accuracy.
    • Looking forward to your next contribution.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @dr-frankenstein!

So far this week you've reviewed 6 contributions. Keep up the good work!

Congratulations @ismailkah! You have completed the following achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the number of posts published

Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do you like SteemitBoard's project? Then Vote for its witness and get one more award!

Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 24 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.

I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 27 SBD worth and should receive 108 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.

I am TrufflePig, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!

Have a nice day and sincerely yours,
trufflepig
TrufflePig

Hey @ismailkah
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.36
TRX 0.12
JST 0.040
BTC 70744.80
ETH 3561.94
USDT 1.00
SBD 4.80