[Translation][Vietnamese] FreeCAD (1059 words) (Part 16)

in #utopian-io6 years ago (edited)

1200px-FreeCAD016-logo.svg.png
Source

This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Vietnamese language.

Repository

FreeCAD on Github

FreeCAD on Crowdin

Project details

(This part is the same as in my previous post. So, I will just quote it from my first report)

The project that I have taken charge of is FreeCAD. FreeCAD is a software or a tool created to support architects and engineers to build 3D model for specialized objects related to mostly Mechanical Engineering and Civil Engineering. It's a completely open and free software. FreeCAD is often used design engineering products particularly in Mechanical Engineering. In addition, it's also used in other sectors such as architecture and building construction. Likewise other modern 3D modern CAD software, it has a range of 2D tools to sketch out 2D shapes or extract specific design from 3D models to create 2D drawings. FreeCAD supports many different operating system and is running well into Windows, Linux/Unix and Mac OSX. As a translator of the project, I have a great chance to understand better its values and its complexity. I believe it is an incredibly useful tool for Vietnamese engineers and architects in their work. Sometimes, there are several difficult terms but my other team members and I confer to find the most appropriate translated words, resulting in a quality translation.

Contribution Specifications

  • Translation Overview:

This is my 16th translation for FreeCAD project. My motivation is that I desire to be able to help Vietnamese community access enormous knowledge from overseas in the role of a translator. I hope that my work will help Vietnamese citizens especially engineers and architects have a deep understanding of FreeCAD through reading the document. I also strongly believe in the concept of open source and in helping each other.

My work involves a translation of the project from English to Vietnamese. This time I continued dealing with the file PartDesign.ts and started to turn the next file Path.ts. Thanks to the translation, I had a chance to broaden my horizons and especially understand more about the software as well as specialized knowledge related to FreeCAD's features. In addition, I have acquired more useful information about different operations and some tough technical terminologies in freeCAD software and how to use the program to design engineering objects effectively. However, this part has many terminologies that I've got familiar with through my previous translations, thus processing the strings faster than usual.

In the files PartDesign.ts and Path.ts, as you can probably guess through their names, it's all about drawing tools and how to design part objects and geometry features related to the work, specifically in Part and Path's area. During the translating time for this part, I got to learn something new which I would like to share with you now. These words should not be understood with the ordinary meanings, instead, we better ascertain what they mean especially in engineering field.

Here are some examples:

  • A miter joint is A perpendicular joint in which the mating ends are beveled.

    joint.png
    Source

  • A Countersink is a conical hole cut into a manufactured object, or the cutter used to cut such a hole. A common use is to allow the head of a countersunk bolt, screw or rivet, when placed in the hole, to sit flush with or below the surface of the surrounding material.

    16a.jpg
    Source

  • On the other hand, a Counterbore is a cylindrical flat-bottomed hole that enlarges another coaxial hole, or the tool used to create that feature. A counterbore hole is typically used when a fastener, such as a socket head cap screw, is required to sit flush with or below the level of a workpiece's surface.


    16d.jpg
    Source

    You may find it clearer to distinguish between Countersink and Counterbore through the picture below.
    16e.jpg
    Source

  • Languages :
    The project's source language is English and it was translated into Vietnamese (my mother tongue). In addition to collaborating on Open Source Projects on Crowdin, I also work as an interpreter for some projects in Vietnam. I also gained some experience of translation when doing scientific research at school. You can read more about my English ability through my application post.
  • Word Count:

Part 16 : 1059 translated words ( 1107 words in total, 48 untranslated words)

16.png
(All the translated words were approved by Vietnamese Language Moderator @carlpei)

Proof of Authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities:

My previous contributions


Credits:

  • Thank you - Vietnamese Language Moderator Carlpei for your tireless effort on reviewing our translations and supporting us during our translating work!

  • A big thank to other members of Vietnamese translation team for supporting me: lenancie, lantracy, adam.tran and symonp.

  • Last but not least, special thanks to Davinci & Utopian collaboration for running and developing this incredibly meaningful program !


I take pride in being a member of Vietnamese translation team.

Thank you all for your support !

Sort:  

Thank you for your contribution to the Davinci-Utopian translation project @lecongdoo3. This is your 23rd contribution to the translation category.

  • This is a difficult project with many technical terminologies and required a good background knowledge, especially in using CAD program. You are doing a fine job on this project because you have studied CAD before. You use factual information as evidence to back up your choice of words and I highly appreciate that. I see that for some parts you went back a few times to enhance the overall translation.
  • I'm happy to find that you are getting familiar with the FreeCAD translation. This should improve the translation speed and increase the overall quality of the translation.
  • Your report layout and content are getting better, I really enjoy reading all of this. It is similar to get to learn about the most important thing you have learned from your translation. Your layout improves a lot from the last time. I get to learn about "Counterbore" and "Countersink" from your translation and diagram.
  • The layout is well structured, the translation has a logical flow and uses correct punctuation.

It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thanks for your positive feedback ! :)

Thank you for your review, @carlpei!

So far this week you've reviewed 3 contributions. Keep up the good work!

Hi @lecongdoo3!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @lecongdoo3!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.24
TRX 0.11
JST 0.032
BTC 61482.47
ETH 2990.09
USDT 1.00
SBD 3.67