[Translation][Portuguese] The Curious Expedition from English (1922 words) Day 26

in #utopian-io5 years ago

The-Curious-Expedition-Free-Download.jpg

Repository

  • The Curious Expedition on Github
  • The Curious Expedition on Crowdin

Project Details

Curious Expedition is a rogue-like expedition simulation set in the 19th century. Throughout the exploration of gigantic uncharted territories full of danger and treasures, the players will have to prove their bravery and ingenuity facing the unknown. The story is based on a decision-making dynamic that makes the path and gaming experience of every player different.

When I was first presented with this translation task I didn't know what I was about to discover. In order to do my job as perfect as possible I first searched the project to see for myself what I was translating. For my own surprise I found out that Curious Expedition is a really interesting game that lets you control all those fantastic explorers that I have read on books; it goes from Charles Darwin to Roald Amundsen and many others.

Being an adventure writer myself I must admit that I wish I had more time to play it!

The game is available on Steam, GOG, Humble Store and at the official homepage http://curious-expedition.com.

Contribution Specifications

1. Translation Overview

Day 26 on the Curious Expedition followed the same routine as previously reported. All the strings translated are part of the Main Game folder, where the sentences are part of long in-game story telling and dialogues with occasional menu options.

Due to the phrases being composed of multiple choice sentenses that are randomly generated by the game, the workflow had to be interrupted several times to think of ways to make the phrase concise. Apart from that the work flow has been great and soon the project will be concluded.

Starting point on Main Game files (English/Portuguese)

  • [$name took the lead.|$name brushed past me to the the front|$name insisted he heard a whining noise in the distance and decided to take the lead.] While walking a few steps behind I noticed $him constantly scratching $his neck and I saw something that looked like [a ghastly bite wound.|an oozing gap.|a pulsating pustule.|a moving hive of insects just under his skin.|an oddly coloured mushroom breaking through his skin.] I wondered how $he could not have noticed getting it [and told $him to keep monitoring this...thing.|and to just stop scratching - what an unseemly habit.|to get a professional have a look at it back home.|and grew more tense.]

String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#12497, accessed on March 9th at 12:17

  • [$name assumiu a liderança.|$name empurrou-me e passou para a frente|$name insistiu que tinha ouvido um barulho de alguém chorando à distância e decidiu assumir a liderança.] Enquanto eu andava a apenas alguns passos atrás, reparei que $him estava constantemente coçando o seu pescoço e vi alguma coisa que parecia [uma ferida de picada horríve.luma ferida aberta que escorria.|um tumor inflamado.|um enxame de insetos debaixo da sua pele.|um estranho cogumelo de cor estranha que rebentava da sua pele.] Pensei em como $he não tinha reparado [e disse a $him para continuar monitorando aquela... coisa.|e disse-lhe para parar de coçar - que hábito tão impróprio.|e disse-lhe para deixar que um profissional visse aquilo assim que voltasse para casa.|enquanto aquilo crescia.]

Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#12497, acessado em 09 de Março às 12:17

End point on Main Game files (English/Portuguese)

  • [$Name snapped the mirror right out of my hands - how rude!|I was explaining $name how this mirror could be used to watch the sun, when I noticed $he was transfixed by it|Just when I started making out...something reflecting in the mirror, $Name twitched it out of my hands.|I needed a second opinion on the object, so I showed the mirror to $name.] $His mirror image began to [shift|slither|tremble|take almost corporeal form]. When I came to me again, there were two of $him standing over me. [We discussed the ethical ramifications for hours and reached no conclusion.|Double the labor, quite useful, I’d say!|I wondered whether they would share their pay or if I had to double it.| Now, if only I could harvest the power of the mirror.|One of the two seemed to have a coldness in their eyes that I did not know from $Name, but I suppose this was just my exhaustion speaking.]

String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#12527, accessed on March. 11th at 09:40

  • [$Name arrancou o espelho das minhas mãos - que rude!|Eu estava explicando a $name como este espelho podia ser usado para olhar para o sol, quando reparei que $he estava olhando fixamente para ele|Quando eu finalmente consegui que... alguma coisa refletisse no espelho, $Name arrancou-o das minhas mãos.|Eu precisava de uma segunda opinião do objeto, por isso mostrei o espelho a $name.] A sua imagem começou a [mudar|arrastar-se|tremer|quase materializar-se]. Quando retomei os sentidos, havia dois $name à minha volta. [Discutimos as ramificações éticas durante horas mas não chegamos a nenhuma conclusão|Dobrar o trabalho, bastante útil, eu diria!|Perguntei-me se eles iriam partilhar o salário ou se eu teria que pagar dobrado.|Agora, se ao menos eu conseguisse explorar o poder do espelho.|Um deles parecia mostrar uma frieza nos olhos que eu não reconhecia em $Name, mas penso que talvez fosse apenas o meu cansaço.]

Fonte da String:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#12527 acessado em 11 de Março às 09:40

2. Languages

This translation was made from English to Portuguese.

For the past two years, I worked as a basic to intermediate level English teacher at a local school, expanding greatly my knowledge of the English and Portuguese grammar/vocabulary. Now I'm a full time content creator using English as my main language.

I volunteered to translate two different projects for the brazilian community, which served as a sample for my application on the Da-Vinci/Utopian Portuguese Translation Team, where I'm currently working.

3. Word Count

  • On this work I have translated a total of 1922 words over a period of 3 hours

Proof of Authorship

Sort:  

Thank you for your contribution to Utopian + Da Vinci translation category @mrprofessor.
In analysing your translated words:

  • Translated 1922 words in this contribution, with only one error.
  • Your translation is very accurate in the Portuguese language of Brazil.
  • Your presentation is clear and provide all information needed for this contribution.
  • Excellent work overall, continue with your translations.

I look forward to more contributions.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

That's amazing! I've been tired as hell so keeping focused is an issue, however, it makes me glad knowing that we are keeping it consistent.

Thank you for your review, @portugalcoin! Keep up the good work!

Hi @mrprofessor!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 4.235 which ranks you at #2885 across all Steem accounts.
Your rank has dropped 3 places in the last three days (old rank 2882).

In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 225 contributions, your post is ranked at #195.

Evaluation of your UA score:
  • Some people are already following you, keep going!
  • The readers appreciate your great work!
  • Try to work on user engagement: the more people that interact with you via the comments, the higher your UA score!

Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @mrprofessor!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.31
TRX 0.11
JST 0.034
BTC 64852.72
ETH 3178.07
USDT 1.00
SBD 4.20