Italian Translation Report: Node.js [Part 2 - 1000 words]
Image created by @pab.ink, source
This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Italian language
Repository
Project Details
Node.js is a JavaScript runtime built on Chrome's V8 JavaScript engine. It uses a non-blocking event-driven I/O model, which makes it a lightweight and efficient framework. I believe in open source projects and I think it's essential to work on this great project because the package ecosystem of Node.js, called npm, is the largest ecosystem of open source libraries in the world.
Given its importance, its translation into many languages is almost due.
I'll use my skills to make an high quality translation and maybe to learn something more about Node.js world.
Contribution Specifications
Translation Overview
This is my 2nd translation for the Node.js project.
This time I have translated a lot of code parts, in fact the total words are much more than the clean words.
However I had to be careful to all code strings because sometimes in the middle there were words or sentences to translate.
In this 2nd part I worked again on the addons and how they're used within the project, in particular how the addons interact with objects, classes and constructs.
I have seen many addons examples, including the very famous "Hello World" in JavaScript.
Languages
- Source Language: English
- Target Language: Italian
- Experience: You can check my experiences into my translator application
Word Count
- Total words: 2425
- Clean words: 1000
Proof of Authorship
- Crowdin Profile
- Full Proof of Work (CLICK for all screenshots)
- Some screenshots:
Hey @robertbira
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Hi @robertbira!
Thank you for your contribution.
This is your 2nd contribution in relation to the node.js crowdin project.
the post is well written and well formatted
the translation is very well done; the strings are very well translated, the semantic, the syntax and grammar are clear and precise.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thanks @mcassani, I'll continue on this way!