Comedy Open Mic Español. Quinta ronda. 1era entrada.

ES MEJOR PASAR POR "BURRO" QUE POR "ECHÓN”.
Fuente

Si sabes un poco de inglés, habrás oído algunas “burradas” que la gente dice cuando trata de pronunciar palabras en ese idioma sin siquiera buscarle el equivalente en español.
Por ejemplo, al referirse a la señal de internet “WiFi” (pronunciado aproximadamente: “uái fái”), le dicen “guífi”.
O al decir a alguien que le paguen en efectivo: “cash, cash”, dicen: “caj,caj” (algo así como perro ladrando).
Sin embargo, para hacerse entender y no parecer pretencioso, si le dicen a alguien que le hagan una transferencia bancaria y le pasen por correo una foto de la misma, habría que decir: - “Pásame el CAPTURE por correo”, en vez de pronunciar algo así como: -Pásame el “cápshur”.
También para decir a alguien que está conduciendo un vehículo sincrónico que le “meta el CLUTCH” ,pronunciado algo así como: “CL-ao-CH”( las vocales suaves, entre la A y la O),habría que decir: -“métele el CLOCHE”.
De seguro lo verían a uno “raro”, no le entenderían o hasta le lanzarían una palabrota. ¿Qué opinas tú?

Nomino a:

@annaolmos
@angeldeluz369

Sort:  

mejor nos quedamos con el castellano jejje

Así es, amigo @jonsnoww, el castellano es único.

jaja, me recuerdo una broma sobre cómo los cubanos pronuncian palabras en inglés. Aquí hay 3 ejemplos
Pisa Ho = Pizza Hut
Sebenileben = 7-Eleven convenience store
guarejaus = warehouse

También da risa cómo los de habla inglesa hablan el castellano cuando están aprendiendo. Parecen unos robots desconfigurados, ja,ja,ja.

Coin Marketplace

STEEM 0.27
TRX 0.11
JST 0.031
BTC 67495.61
ETH 3713.66
USDT 1.00
SBD 3.66