"Vissi D`arte" De la Opera Tosca de Giacomo Puccini / interpretada por @mariajruizb

in #curie5 years ago (edited)


       Es un honor para mi estar acompañada de @danieldedosd2 uno de los mejores guitarristas que he escuchado y que me acompaña desde siempre, quiero que detallen la magia con la que logra llevar la orquesta a su guitarra, y cualquier apreciación hacia mi voz quisiera me comenten para tener una idea si se logra lo que el autor estableció en esta aria de opera. Le doy las gracias a Steemit por permitirme la oportunidad de cantar y compartir con ustedes nuestro trabajo.


       TGiacomo Puccini. Vissi d'arte es una de las arias más importantes para soprano de toda la opera. En el segundo acto Se canta por Tosca como ella piensa de su destino, y cómo la vida de su amado, Mario Cavaradossi, está a merced del vil Barón Scarpia.


       TVisionario, creador de conceptos de música que prácticamente cambiaron el siglo XX. Los recursos usados en las armonías lograron efectos que estaban definidas por las necesidades dramáticas de la obra. Por ejemplo, en Tosca, la forma en que cambia las letras por melodías nos anticipa la acción que va a sucederr, al mejor modo de los cineastas en sus películas.


       Se consagró como uno de los compositores de ópera capaces de usar brillantemente las técnicas en alemán e italiano. Se le considera sucesor de Verdi. Algunas de sus melodías forman parte hoy día de la cultura popular.


Italiano

Vissi d'arte, vissi d'amore,
non feci mai male ad anima viva!...
Con man furtiva
quante miserie conobbi, aiutai...
Sempre con fe' sincera,
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fe' sincera
diedi fiori agli altar.
Nell'ora del dolore
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli
della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri,
al ciel, che ne ridean più belli.
Nell'ora del dolore, perché,
perché Signore, perché
me ne rimuneri così?


Español


He vivido del arte, he vivido del amor,
¡nunca le he hecho mal a nadie...!
Con mano furtiva
cuantas miserias he conocido, he socorrido...
Siempre, con fe sincera,
mi plegaria
en los santos templos, elevé.
Siempre, con fe sincera,
he llevado flores al altar.
En la hora del dolor,
¿por qué, por qué Señor, por qué
por qué me pagas de esta manera?
He dado joyas
para el manto de la Señora,
y he dado mi canto a las estrellas,
que brillaban tan radiantes.
En la hora del dolor, ¿por qué,
por qué Señor, por qué
me pagas de esta manera?


ENGLISH


I have lived of art, I have lived of love,
I have never hurt anyone ...!
With a furtive hand
how many miseries I have known, I have helped ...
Always, with sincere faith,
my prayer
In the holy temples, I rose.
Always, with sincere faith,
I have brought flowers to the altar.
In the hour of pain,
Why, why Lord, why
why do you pay me this way?
I have given jewelry
for the mantle of the Lady,
and I have given my song to the stars,
that shone so radiant.
In the hour of pain, why,
Why Lord, why
Do you pay me this way?


▶️ DTube
▶️ IPFS
Sort:  

Felicidades por ésta publicación @mariajruizb excelente interpretación. Amo tu voz.

Muchas gracias Daniel y yo amo tu magia en la guitarra 😊🤗

Hola amigo gracias por comentar. Saludos.

Resteemed, your post will appear in the next curation with a SBD/STEEM share for you!


Your post has been supported and upvoted from the Classical Music community on Steemit as it appears to be of interest to our community.

If you enjoy our support of the #classical-music community, please consider a small upvote to help grow the support account!

You can find details about us below.

The classical music community at #classical-music and Discord.
Follow our community accounts @classical-music and @classical-radio.
Follow our curation trail (classical-radio) at SteemAuto or help us out with a delegation!

damn hell this stuff is great

Coin Marketplace

STEEM 0.26
TRX 0.11
JST 0.032
BTC 63547.08
ETH 3070.13
USDT 1.00
SBD 3.83