Mini Challenge # 1: Software de traducción "Mi experiencia con google traductor"

in Comunidad Latina4 years ago (edited)

Hola amigos como ya mucho sabrán aquí en steemit el uso del traductor es algo esencial ya que del 100% de los usuarios el 91% hablan otros idiomas que no sea el español y el uso del traductor se vuelve como una rutina diaria, claro esta para el que quiera intelectual con otros usuarios el uso del traductor se vuelve mas frecuente cuando estamos en discord ya que las mayoría de las comunidades se comunican en ingles que por decirlo de esta manera es como el idioma universal.

Screenshot_1.png

En mis comienzo con steemit en el año 2017 me uní a esta por medio de un vídeo que vi en youtube quien hablaba maravillas de la plataforma, mi experiencia como escritor era muy malo ya que nunca había escrito nada en mi vida que tenga mas de 100 palabras por mi propia cuenta y como eras de esperarse nunca recibí ningún voto en mis primeras publicaciones.


No recuerdo quien me dijo en aquella época que empezara hacer amigos haciendo comentarios en otra publicaciones para hacerme conocer pero gracias por aquellos consejos eso me sirvió de mucha ayuda mas adelante, cuando me puse a husmear en la plataforma vi que la mayoría de las publicaciones estaban en ingles y no me atrevía hacer ningún comentario ya que no se hablar ese idioma.

Algunos días después empece a utilizar el google traductor ya que me di cuenta que en esa época la comunidad latina apoyada por cervantes era muy desunida y sentía que estaba perdiendo mi tiempo en steemit ya que cervantes solo votaba con su gente.

"A partir de ese momento empece a publicar en ingles con la ayuda del traductor google"


Screenshot_3.png

Cuando realice mi primera publicación en ingles me lleve una gran sorpresa "Whou recibí mi primer voto de 0.1$" algo que nunca había ocurrido cuando escribía en mi idioma original a partir de ese momentos todas mis publicaciones eran en ingles aunque no lo voy a negar utilizar el traductor google es una tortura.



Porque es una Tortura utilizar el traductor google?



El idioma español es algo complejo porque en ocaciones quiero expresar algo y el traductor google escribe otras palabras que tiene el mismo significado pero lo expresa de otra manera, estos me a lleva a tener varios dolores de cabeza pero a medida que pasa el tiempo ya te acostumbra a este tipo de contratiempo.


Respondiendo alguna preguntas

Screenshot_4.png

  • ¿Lo usas en una PC de escritorio, una Mac, una tableta, un teléfono inteligente Android o un iPhone?
"Normalmente la mayoría de mi tiempo uso mi PC ya que allí me siento cómodo al momento de escribir"
  • ¿Es fácil de usar?
Generalmente es fácil de usar aunque tienes que estar pendiente de corregir no vaya hacer que el traductor escriba algunas palabras que no quieras expresar
  • ¿Algún problema con eso?
Como mencione anteriormente el problema es la forma de como expresa el traductor las palabra
  • ¿Funciona mejor para algunos idiomas que otros?
Relativamente funciona mejor con el portugués y el ingles, el idioma que tengo mas problema para traducir es el coreano ya que nunca traduce lo que realmente quiero escribir por ese motivo no interactuo con la comunidad coreana.
  • ¿Has probado alguna otra?
Si, he probado otro traductor como https://www.deepl.com/Translator aunque este lo uso muy poco, lo utilizo solo cuando presento problemas con el google traductor

Últimamente es estado muy poco activo en la plataforma ya que presento problema en mi codo derecho ya que sufro de epicondilitis crónica y escribir me resulta algo doloroso, pero tratare de volver a la andanza en la plataforma y dar mis mejores comentario utilizando el traductor google a publicaciones que no sea de mi idioma natal.

Me complace contar mi pequeña experiencia con el traductor pienso que el nuevo equipo de steemit esta haciendo un gran trabajo algo que no se veía desde hace mucho tiempo gracias por este Mini Challenge.


Si no sabes nada de este Mini Challenger te invito a leer esta publicacion.

1000 DAYS OF STEEM : Day 15 - Mini Challenge #1 - Translation Software

No te preocupes si no sabes ingles para eso existe la magia del traductor.

@joelgonz1982

Sort:  
 4 years ago 

Me gusto lo que dices, eso me da algo de animo. me gusta el ingles entiendo algo pero aun así es insuficiente.

A que te refieres con insuficiente?

Yo pienso que aprender hablar ingles es algo como obligatorio en el ámbito laboral y mas en este tipo de plataforma donde el ingles es prácticamente el idioma oficial aunque haya otros idioma.

Los traductores online son de mucha ayuda si desea hacer publicaciones en otro idioma.

 4 years ago 

insuficiente lo que yo se o entiendo, comprendo principalmente textos pero al escuchar hablar a alguien se me complica aun mas, por eso, uso el traductor y también trato de aprender siempre. Existen personas que al escribir en el traductor usan palabras coloquiales,inexistentes o sin buena manera de formular la oración y no obtienen el significado que quieren de tal forma lo mejor es escribir de manera simple y frase por frase no (párrafos extensos) para que así el traductor no pierda la idea que deseamos. Esto aplica a todos los idiomas.

Hi, @joelgonz1982,

Your post has been voted on by the Ecosynthesizer curation team.

Thank you for your contribution to the Steem ecosystem.


If you would like to support us, please consider the following:

Vote for
Delegate
Join us
More Info
Symbionts.
Ecosynthesizer.
Discord.
Project Ann.
Join Our Ever-Growing Communities
0# Comunidad Latina
Official Discord Server
 4 years ago 
Has sido recompensado por @acostaeladio por ser un
contenido 100% original con el apoyo del
Proyecto de Curación Comunitaria de Steem @steemcurator04
Buen trabajo, hagamos de Steem algo grande.

Click aquí para entrar a la COMUNIDAD LATINA

Coin Marketplace

STEEM 0.28
TRX 0.11
JST 0.030
BTC 67597.54
ETH 3772.68
USDT 1.00
SBD 3.55