[호주생활속 영어단어&표현]#5. Snap Seal (탁/딱 소리내면서 쉽게 봉인됨), Seals in freshness (신선함을 유지합니다), Do not apply too much rapid pressure (너무 많은 양의 급속압력을 가하지 마세요)

in #kr-newbie6 years ago (edited)

안녕하세요 오늘도 시드니에서 냠냠 김치먹는 캥거루 오지쌤입니다.

오늘은 제가 대부분의 Grocery shopping (식료품 쇼핑)을 하는 호주의 대형 수퍼마켓중 하나인 Coles(콜스)에서 산 물건중 하나에서 나오는 표현들을 알아보도록 하겠습니다.

Coles pic.jpg

아래 사진에 나오는 Woolworths(울워스)와 쌍벽(?)을 이루는 수퍼마켓이지요. 그리고 참고로 호주에서는 Woolworths(울워스)를 줄여서 Woolies(울리즈)라고 많이 부르니깐 참고로 알아두시면 좋습니다.

Woolworths pic.jpg

전 Coles(콜스)가 가까워서 Coles(콜스)를 더 많이 가지요 :D 그래서 얼마전에 Coles(콜스)에서 식료품들을 사면서 과일이나 건과류등을 담아서 보관하거나 혹은 필요에 따라서 여러가지 목적으로 쓸려고 아래 아이템을 구입했습니다.

Snap seal 1.jpg

다름아닌 'Snap Seal' (상품이름)입니다. 많은 한국분들이 간편하게 열고 닫을수 있는 Sandwich bag 혹은 zipper Bag이라고도 부르시는데, 사실 기본적으로 Resealable Bag (개봉 및 밀폐를 다시할수 있는 Bag)라고 하지요.

자 그럼 박스에 나오는 단어들과 표현들을 한번 볼까요?

(1) 박스 앞쪽에서 나오는 단어 및 표현들 (상기사진 참조):

-Snap Seal -이것은 상품이름인데요. Snap Seal은 '딸칵/탁/딱 소리내면서 쉽게 봉인됨'을 의미합니다.

-Snap은 동사로 딱/탁 하고 부러뜨리다/끊어지다란 뜻도 있고, 그러한 소리를 내면서 재빨리 움직이는것도 의미합니다.

-Snap은 명사로 탁/딱하는 소리를 의미하고 또한 it's a snap에서 처럼 식은죽 (즉 쉬운일)먹기다란 의미도 있지요.

-Seal은 말그래도 동사로는 봉하다/밀폐하다란 의미고요. 명사로는 밀봉/밀폐죠

-따라서 'Snap Seal'은 '탁/딱 소리내면서 쉽게 봉인되는"bag이란 의미가 될수 있습니다.

-Resealable Bags라고 위에서 설명했듯이 개봉 및 밀폐를 다시할수 있는 Bags을 의미하지요.

-Seals in freshness라고하는것은 '신선함을 유지한다'란 의미인데. 동사로 Seal 어떤것 in/혹은 Seal in 어떤것 이라고 하면, 어떤것 (something) 의 퀄러티등이 상하지 않게 봉인해서 유지시킨다는 의미를 나타낼수 있습니다. 따라서 It seals in freshness즉 이제품이 '신선함을 봉해서 유지한다'란 의미가 되지요.

예문) Fry the meat quickly in hot oil to seal in the flavour/juices (향/맛이나 육즙을 빠져나가지 않게 유지하기위해서 뜨거운 기름에 고기를 빠르게 데치세요)

-Freezer safe는 냉동고에 넣어도 안전하다란 의미입니다.

-Microwave safe는 전자렌지에 넣어도 안전하다란 의미입니다.

-BPA free (박스엔 없고 아래와같이 bag에나옴)는 bisphenol A (비스페놀 A- 합성수지원료)의 약자인데, 비스페놀 A가 없다는 의미입니다.

opening snap seal.jpg

(2) 박스 뒷쪽에서 나오는 단어 및 표현들 (아래사진 및 네모로 표시한 부분 참조):

flip side 1.jpg

Attention (주의, 즉 계속해서 지켜보고 해야할사항)

-To avoid danger of suffocation, keep bag away from children and pets -질식의 위험을 피하기위해서, 아이들과 애환동물들로 부터 Bag을 치워두십시요.

여기서 danger of suffocation은 '질식의 위험'을 말하며, 동사 Suffocate (질식사하다/질식사 시키다)의 명사형이입니다. Avoid는 '무엇인가를 피하다' 라는 의미의 동사죠. 원래 the danger나 a danger of ~~이렇게 되어야 문법상 맞지만, 상품 설명서나 팩키지등에 나오는것은 글자수의 limit이나 특성상 (부정/정)관사 (a/an/the)등이 생략되는 경우가 많습니다.

Keep something (어떤것) away from ~~은, ~~로부터 어떤것을 치워두라는 의미입니다. 정말로 아주 어린애기나 애환동물들이 잘못해서 뒤집어 쓰게되면 질식사할수도 있습니다. 따라서 집에 애기(들)가 혹은 애환동물 등이 있을경우 Keep these bags away from them 하시는것을 잘 숙지하셔야 할듯합니다.

Caution (조심, 즉 조심안하면 관련 상품이 망가지거나 그로인해 다칠수 있으니)

-Not suitable for use in conventional ovens -즉 '재래식 오븐에는 적합하지 않음'이라는 뜻이죠

suitable은 적합한/적절한이란 뜻이며, for use는 '사용함/사용을 위함'을 의미합니다.

In conventional ovens는 재래식 오픈안에~라고 할수 있지요

-Do not apply too much rapid pressure to the bag during opening as this may lead to the bag tearing/splitting-
Bag이 터지거나/갈라짐을 유발할수 있기에, bag을 개봉시(개봉하는 동안) 너무많은 양의 급속압력(급하게 눌러서 압력을 주는것)을 가하지 마십시요

Apply too much rapid pressure to the bag-bag에 '너무 많은 양의 급속 압력을 적용하다'라고 할수 있는데, 여기서 Apply는 ~을 '적용하다/가하다'란 의미입니다. apply sunscreen이라고 선크림을 바르다/적용하다라고 할수 있지요. :)

During opening as this may lead to the bag tearing/splitting에서 during ~~은 ~~하는 동안이라는 의미죠.

여기서 during opening은 '개봉하는 동안'이 되고요. 그리고 나서 as 는 여기서 because처럼 ~~하기 때문이라는 의미로 온것입니다. 그리고 Bag이 may lead to 어떤것 (something) 즉 '터지거나/갈라지는것으로 이끌지도 모른다' 란 의미가 되지요. 그래서 합치면 '개봉하는 동안 터지거나/갈라짐을 유발할지도 모르기에"라고 해석이 되는것이지요

우선 오늘은 이정도만해도 충분히 많은 표현들 및 단어들을 공부한듯합니다 :)

그럼 다음 포스팅에서 재미나고(?) 유용한(??) 표현들로 다시오기를 약속드리면서, 남은 화요일도 즐겁게 보내시길 바랍니다. :)

Enjoy the rest of the day, today!

Kind regards,
Aussie Ssam (오지쌤)

P.S. 제가 하는 호주 & 영어표현 Podcast링크는 아래와 같습니다. 기본적으로 영어/한국어 동시진행입니다. 처음엔 영어로 그 후에 한국말 설명이 있으니깐 끝까지 들어보시면 좋겠습니다. 그럼 많이 구독하고 들어주시면 감사드려요 :)

*구글 플레이스토어나 아이튠즈 앱스토어에서 '팟빵'이라는 앱을 받으시고 구독후에 들으시면 더욱 편리합니다.

팟빵: http://www.podbbang.com/ch/13160
아이튠즈: https://itunes.apple.com/au/podcast/aussie-ssam-ojissaem-gday/id1198361701

Coin Marketplace

STEEM 0.28
TRX 0.13
JST 0.032
BTC 60682.45
ETH 2903.00
USDT 1.00
SBD 3.54