[Translation][Spanish] Node.js (1063 words) (Part 29)

in #utopian-io5 years ago

Nodo 2.png

Source

Node.js's Github Repository

Project Details

Nodo 69.png

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside the browser.

Node.js brings event-driven programming to web servers, enabling development of fast web servers in JavaScript. Developers can create highly scalable servers without using threading, by using a simplified model of event-driven programming that uses callbacks to signal the completion of a task. Node.js connects the ease of a scripting language (JavaScript) with the power of Unix network programming.

In easier to understand words: Node-js is a free platform whose goal is to provide its users the possibility to create lightweight and cost efficient web servers, how does Node.js do this?

Node.js handles web server connections in a way so they don´t take up as much space in a server, and thus, the owner of a project would not need to invest as much money in multiple servers# to store so much information in Gigabytes.

Being an Open Source Project, Node.js possesses immense value for providing so much while at the same time being totally free.

Contribution Specifications

453,903 words have been translated so far in the Spanish folder of Node.js, which amounts to a total of 43% done in regards to the completion of the translation of this big project.

Translation Overview

In this contribution I continued translating the second fs.md subfolder of Node.js.

"FS" stands for "file system", which refers to the management process of where data will be stored within a storage disk; such data is usually stored in a hard disk drive.

Some of the other operations managed by file systems are: storage management, file naming, directories/folders, metadata, access rules and privileges.

Some of the translated strings show whether a value is synchronous (sincrónico in Spanish) or asynchronous (asincrónico in Spanish):

Synchronous link(2)

Asynchronous link(2)

Synchronous lchown(2)

A good portion of the translated strings are sentences that give explanations to the user:

ENGLISH (1): Returns the contents of the <0>file</0>..

SPANISH (1): Devuelve los contenidos del <0>file</0>.

ENGLISH (2): Returns the symbolic link's string value.

SPANISH (2): Devuelve el valor de la string del enlace simbólico.

ENGLISH (3): Returns the number of <0>bytesRead</0>.

SPANISH (3): Devuelve el número de <0>bytesRead</0>.

Lastly, two of the strings I translated describe the interaction between callbacks and arguments:

ENGLISH (1): The callback gets two arguments <0>(err, files)</0> where <0>files</0> is an array of
the names of the files in the directory excluding <0>'.'</0> and <0>'..'</0>.

SPANISH (1): El callback obtiene dos argumentos <0>(err, files)</0> donde <0>files</0> es una matriz de los nombres de los archivos en el directorio, excluyendo <0>'.'</0> y <0>'..'</0>.

ENGLISH (2): The listener callback gets two arguments <0>(eventType, filename)</0>.

SPANISH (2): El callback del listener recibe dos argumentos <0>(eventType, filename)</0>.

Words translated on my previous contribution, on fs.md
Nodo 68.png

Total of words translated on this contribution, on fs.md
Nodo 70.png

This time, the new concept I learned about while working on this subfolder was inode:

In programming; the inode, also known as an index node, is a data structure that describes objects in Unix-style file systems and their attributes.

The attributes that the inode describes are times of last change, access and modification.

Inodes also store information about files and directories (folders), such as file ownership, access mode (read, write, execute permissions), and file type.

References for this concept:

Here's the link to the fs.md subfolder:

Languages

The project's source language is English and it is being translated into Spanish.

Also, Node.js is currently being translated into other 32 languages. I´m contributing to making this project accessible to the Spanish speaking community online.

Besides collaborating as a translator for Open Source Projects on Crowdin I also work as a Freelance Translator for a law firm in the US, I've been working for that company for one year, translating sworn statements and legal documents from English to Spanish and viceversa.

Open Source Projects I've worked on and contributed to as a translator:

1 . Verdaccio

2 . OroCRM

3 . BiglyBT

4 . The Curious Expedition

5 . Node.js

Word Count

Part 1: 1016; Part 2: 1026; Part 3: 1035; Part 4: 1092; Part 5: 1050; Part 6: 1147; Part 7: 1133; Part 8: 1049; Part 9: 1090; Part 10: 1093; Part 11: 1024; Part 12: 1102; Part 13: 1085; Part 14: 1049; Part 15: 1035; Part 16: 1059; Part 17: 1041; Part 18: 1114; Part 19: 1114; Part 20: 1033; Part 21: 1030; Part 22: 1059 Part 23: 1047; Part 24: 1070.; Part 25: 1151, Part 26: 1039, Part 27: 1025, Part 28: 1035, Part 29: 1063.

Total of words translated so far: 30843

Proof of Authorship

Node.js on Crowdin:

Node.js's Translation Report:

Activity on Node.js:

My Crowdin Profile:

This translation contribution was submitted via Crowdin on December 9th and December 13th.

For further Proof of Authorship in regards to this contribution you can see my activity on Crowdin here

Sort:  

Greetings, @elpoliglota. Thanks for submitting your contribution!

  • The presentation and contents of your post are good. It satisfies the requirements for a complete evaluation of your contribution.
  • The translated content fits coherently the general meaning and use of the enlisted strings.
  • You've did a precise use of the terminology of the project.
  • Thanks for sharing concepts you learnt while you were working in this collaboration and some examples of the translated strings. You took your time to deliver a quality translation and report. Keep it up!

Congratulations on this collaboration!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @alejohannes! Keep up the good work!

Congratulations @elpoliglota! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 3000 upvotes. Your next target is to reach 4000 upvotes.

Click here to view your Board
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!

Hi @elpoliglota!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @elpoliglota!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.30
TRX 0.12
JST 0.033
BTC 64400.33
ETH 3140.71
USDT 1.00
SBD 3.93