Joomla CMS - Translating 1,290 Words In Filipino | Part 13

in #utopian-io5 years ago

Thumb.png

Github Repository:

https://github.com/joomla/joomla-cms

Project Details:

This is my 13th translation contribution on Joomla CMS that I contribute on @utopian and @davinci.polyglot.

So what is Joomla? I search a lot of information about Joomla and this is that I found. Joomla is a content management system otherwise known as a CMS. A content management system software that makes it possible for non-technical users to edit a website.

A CMS differs from the way website used to be created with Dreamweaver or similar programs in several ways. There are several ways of creating a website based on the tools that you use to create a website. You can divide the ways into three big categories you can build a website from an HTML template the static template, you can build if from CMS template and you can build it with a website builder software.


Contribution Specifications:

- Translation Overview:

This is the thirteenth part of my translation on this project with a total of 125,792 words with 11% left to overall Filipino Language. This is a very huge project and I'm not the only Filipino's was translated of the Joomla CMS. You can see the total words of this project down below.

1 Total.png

- Text Translated, Untranslated and Purpose

During my translation I found more not accurate words and typos coming from the previous translators and I correct all those errors.

  • Password
  • Code
  • Client
  • Backend
  • Frontend
  • Hacker
  • Plugin
  • Metadata
  • Mode
  • Header

Language

Source Language - English is the source language of my translation project.
Translated Language - Filipino is translated language of my translation project.

Here are some strings or words that I translated on this season and approved by LM @ruah.

1.png


Word Count

The total words that I translate in Filipino is 1,346 words with 56 deduction words, because there are words that can not be translated such as a link, codes and all the words don't have a translation such as a computer words or and blockchain words. So the final words that I translate in Filipino is 1,290 words in this season I translate the en-GB.plg_system_httpheaders.ini, en-GB.plg_system_sessiongc.ini, en-GB.plg_twofactorauth_totp.ini and en-GB.plg_user_joomla.ini files . Thanks to LM @ruah for proofreading my contribution.

2.png


- Previous Localization Reports

Proof of Authorship



Special thanks to @utopian-io and @davinci.witness for giving this an opportunity and thanks to my LM @ruah for proofreading and correcting our mistake. Thank you all have a nice day!

Sort:  

Hi @toffer, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 29th contribution to the translation category and your 13th contribution to the translation of @joomla.


  • use malakas here, I saw that you use malakason other strings, e.g. This will help the consistency of your work.
  • typo here notipikasyon.
  • remove the ng of maaring it should be maari take a look on this string

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thanks LM @ruah I already made some changes for those minor errors.

Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!

Hi @toffer!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Coin Marketplace

STEEM 0.30
TRX 0.12
JST 0.034
BTC 63877.55
ETH 3143.56
USDT 1.00
SBD 3.97