RE: OroCRM Serbian Cyrillic Translation - Part 1 (~1020 words)
Microsoft's translations are so fantastic that maybe we should keep them. The world needs more laughs.
This part of the project was very boring for me as I needed to click at least 800 times?! Why? It's because I haven't got a Proofreader Role. It's a strange feeling. We are contributing to projects and yet, project managers are too busy to make a single click.
Is the translation consistent with the previously translated parts of the project? I gave Excellent although this was the Part I. You are probably guessing what's wrong with me. Actually, there was a previous version of the project. Someone started and never finished. That translation was "survivable", but not very good, so @scienceangel made some changes. Now it is/will be uniform.
Thank you and - good luck!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @alexs1320! Keep up the good work!